Al finalitzar la primera formació (juny 2013) vàrem realitzar la subtitulació d’una obra de teatre com a prova de la capacitació de les persones participants al curs. Com a mostra de l’acte entre el CESyA i la Fundació Els Tres Turons editàrem aquest vídeo:

A partir d’aquí, i des de febrer de 2014 hem col·laborat de forma continuada amb l’Institut Municipal de Persones amb Discapacitat (IMPD) en el Projecte de Teatre Infantil Accessible al SAT! (ara Espectacles Familiars), Centre Cívic de Les Corts, Cotxeres Borrell, Centre Cívic Urgell, Mercat de Les Flors, Casa Elizalde, Festa Major de Sant Antoni a través de l’empresa d’inserció PASSAR VIA EI, SL de la Fundació Els Tres Turons. Les persones participants del projecte realitzen les subtitulacions de teatre com una experiència laboral que forma part del seu procés de rehabilitació laboral.

També hem col·laborat en festivals i d’altres esdeveniments de l’àmbit social com ara l’Altre Festival o el el festival l’Art Impossible.

Les obres subtitulades fins ara:

2014

  • Les Set Cabretes i El Llop
  • Gúlliver al País de Lil·liput (al SAT)
  • La Faula de la Guineu (al SAT)
  • Els Tres Porquets i La Rínxols d’OR
  • GONG! LA DRAGONA MINA LI, companyia Inspira Teatre, al Centre Cívic Tomasa Cuevas.
  • Diplo, La Companyia l’Estenedor (al Centre Cívic Cotxeres Borrell)
  • Arnau, El Mite (adults)
  • La Sireneta

2015

2016

2017

2018

2019

2020

  • BAOBAB un arbre, un bolet i un esquirol, companyia La Pera Llimonera, (SAT! Sant Andreu Teatre).

Galeria d’imatges

Vídeo de la subtitulació de “El Cavaller Lúdvic”:

Vídeo del festival “L’Art Impossible”: